Otros dos "presos para siempre" yemeníes
solicitan su excarcelación de Guantánamo a través de las Juntas de Revisión Periódica
04 de mayo de 2016
Andy Worthington
Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 17 de octubre de 2023
La semana pasada se celebraron otras dos Juntas de
Revisión Periódica (PRB por sus siglas en inglés) para
hombres recluidos en la prisión estadounidense de Guantánamo (Cuba). Los PRB,
que comenzaron en noviembre de 2013, están revisando los casos de todos los
hombres que siguen recluidos y que no se enfrentan a juicios o no han sido
aprobados para su liberación por el Equipo
de Trabajo para la Revisión de Guantánamo de interinstitucional de alto
nivel que el presidente Obama estableció poco después de asumir el cargo en
enero de 2009.
Los PRB que se celebraron la semana pasada fueron los presos número 32 y 33 cuyos casos se
examinaron. De los 31 anteriores, hasta ahora se ha aprobado la
excarcelación de 20, se ha recomendado la continuación del encarcelamiento
de ocho y tres están a la espera de resultados. De las decisiones tomadas, la
tasa de éxito de los presos es del 71%, una cifra que supone un severo reproche
al grupo de trabajo, que o bien los calificó de "demasiado peligrosos para
ponerlos en libertad", admitiendo al mismo tiempo que no había pruebas
suficientes para someterlos a juicio, lo que significa que existen graves
problemas con las denominadas "pruebas","o los recomendó para su
procesamiento en un sistema -las comisiones militares- que está tan
desacreditado que, después de que el grupo de trabajo hiciera sus
recomendaciones, los jueces de los tribunales de apelación empezaron a anular
algunas de las pocas condenas logradas en las comisiones, basándose en que
los crímenes de guerra por los que se había condenado a los prisioneros no eran
en absoluto crímenes de guerra legítimos, sino que habían sido inventados por
el Congreso.
La mayoría de los PRBs hasta la fecha han sido para los "prisioneros para siempre", aquellos
erróneamente descritos como "demasiado peligrosos para ser
liberados", y los PRBs de la semana pasada fueron para dos más de este grupo.
Uthman Abd al-Rahim Muhammad Uthman, al que un juez ordenó liberar por
primera vez en 2010.
El primer hombre, Uthman Abd al-Rahim Muhammad Uthman (ISN 027), tiene 36 años y, según el
resumen no clasificado del gobierno para su PRB, "abandonó Yemen para
participar en la yihad en Afganistán". Esto puede ser cierto, aunque
Uthman siempre ha mantenido que era misionero. También puede ser cierto, como
se afirma, que combatió en las montañas afganas de Tora Bora, aunque la
afirmación de las autoridades de que fue "probablemente contra las fuerzas
de la coalición" es bastante inverosímil, ya que no había fuerzas
occidentales sobre el terreno, sino sólo representantes afganos. Lo que sí es
cierto es que, en diciembre de 2001, acabó cruzando de Afganistán a Pakistán,
"donde fue detenido", y posteriormente trasladado en avión a
Guantánamo cuando se abrió la prisión en enero de 2002.
Lo que no está tan claro es si, como se afirma, fue "seleccionado para ser guardaespaldas de
Usamah bin Ladin", ya que en aquel momento sólo tenía 23 años y llevaba en
Afganistán desde marzo de 2001. En Guantánamo, él y otros capturados con él han
sido descritos durante mucho tiempo como los "Sucios Treinta", y
todos han sido acusados de ser guardaespaldas de Bin Laden, pero nunca han
existido pruebas que respalden esta afirmación. Uno de los hombres que hizo
la afirmación es Yasim Basardah (ISN 252), un yemení ampliamente reconocido -incluso
por las autoridades estadounidenses- como el
mentiroso más prolífico de Guantánamo, que hizo afirmaciones falsas sobre
al menos 120 de sus compañeros de prisión. En el expediente militar clasificado
de Uthman, publicado
por WikiLeaks en 2011, se señala que Basardah "identificó al detenido
como un guardaespaldas de UBL al que vio comer con UBL", y "consideró
que, debido a la estrecha amistad del detenido con UBL, podría haber sido un
guardia de UBL durante un período de tiempo considerable."
Otro testigo dudoso es Abdu Ali al-Haji Sharqawi (ISN 1457), alias Sharqawi Abdu Ali Al Hajj, a quien
su PRB recomendó prisión continuada hace sólo
tres semanas. En el expediente de Uthman se afirmaba que Sharqawi
"reconoció al detenido como una persona que se convirtió en guardaespaldas
de UBL varios meses antes del 11 de septiembre de 2001", pero como señaló
un juez estadounidense, el juez de distrito Henry H. Kennedy Jr., en febrero de
2010, al evaluar la petición de hábeas corpus de Uthman, las declaraciones de
Sharqawi, y las de otro preso, Sanad al-Kazimi (ISN 1453), no eran fiables
porque ambos fueron torturados en "sitios negros" de la CIA.
Ya en febrero de 2010, el juez Kennedy concedió la petición de hábeas de Uthman, como escribí en un
artículo titulado, El
juez dictamina que la detención de un yemení en Guantánamo se basa únicamente
en la tortura, pero el gobierno apeló, y en marzo de 2011 esa sentencia fue
revocada por el Tribunal de Circuito de D.C. En marzo de 2011, el Tribunal de
Circuito de Washington, D.C. revocó la sentencia en un fallo motivado
políticamente que analicé en un artículo contundente titulado "Burlándose
de la ley, los jueces dictaminan que las pruebas no son necesarias para retener
a presos insignificantes de Guantánamo por el resto de sus vidas".
Cinco años después de esta sentencia, Uthman mantiene, como siempre ha hecho, que no estuvo implicado
en Al Qaeda. Como dice el resumen no clasificado de su PRB: "En las
entrevistas, [él] nunca ha admitido formar parte de Al Qaeda o ser
guardaespaldas de Bin Ladin, y ha mantenido que estaba en Afganistán para
enseñar la ley islámica". En el resumen también se señala que, según el
Grupo Mixto Especializado de Guantánamo, "se ha mostrado mayoritariamente
cumplidor en el centro de detención de Guantánamo, y "ha cometido menos de
80 infracciones desde su llegada -una cifra baja en comparación con otros
detenidos-, la mayoría de las cuales han sido incumplimientos no violentos con
la fuerza de guardia."
No obstante, las autoridades señalan cómo sus "declaraciones durante su estancia en
Guantánamo sugieren que conserva sentimientos antiestadounidenses y simpatiza
con causas extremistas", aunque no se citan ejemplos. También se señala
que "ha recibido una carta de un ex detenido sospechoso de volver a
participar en actividades terroristas, pero no respondió", una afirmación
que me parece chocante por su intrusión casual en su intimidad y la inferencia
de que, si hubiera respondido a una carta que le envió un ex preso, se habría
visto manchado por asociación.
A continuación, publico las
declaraciones iniciales de sus representantes personales (personal militar
asignado para ayudarle con su PRB) y de su abogado, David Remes. Los
representantes personales se mostraron claramente impresionados por él,
describiéndolo como "educado, sincero y agradable", y como alguien
que "ha demostrado tener una ética bien desarrollada y un agudo sentido
del bien y del mal". Añadieron que "nos ha manifestado en numerosas
ocasiones que no guarda rencor a Estados Unidos por su detención y que siente
respeto mutuo por todos los países", y destacaron positivamente sus planes
empresariales (para un negocio de aceite de sésamo), el apoyo de su familia en
Yemen y Arabia Saudí, y su voluntad de "asistir a un programa de
rehabilitación" -en Arabia Saudí, presumiblemente- "y vivir su vida
en paz."
David Remes destacó la "mente ágil y el temperamento despreocupado y de buen humor" de
Uthman, así como su perspicacia para los negocios, y expresó claramente su
esperanza de que fuera posible su repatriación a Yemen, aunque no estoy
convencido de la conveniencia de este planteamiento, ya que todo el
establishment estadounidense no está dispuesto a repatriar a ningún yemení,
debido a los disturbios en Yemen, y me parece que apoyar el reasentamiento en
Arabia Saudí (como ocurrió recientemente con nueve yemeníes) es el
planteamiento más práctico.
Debajo de estas declaraciones analizo el caso del segundo yemení examinado la semana pasada,
Bashir Nasir Ali al-Marwalah (ISN 837).
Audiencia inicial de la Junta de Revisión Periódica, 26 de abril de 2016
Uthman Abd Al-Rahim Muhammad Uthman, ISN 027
Declaración inicial del representante personal
Señoras y señores de la Junta, buenos días. Somos los representantes personales de
Uthman Abd al-Rahim Muhammad Uthman, ISN 027. En nuestra presentación, les
hemos proporcionado información que demuestra que el Sr. Uthman no representa
una amenaza significativa continua para la seguridad de Estados Unidos. Su
familia está dispuesta a prestarle apoyo tras su traslado y, lo que es más
importante, está dispuesto a asistir a un programa de rehabilitación y a vivir
su vida en paz.
Como representantes personales de Uthman, nos hemos reunido con él cara a cara en varias ocasiones
durante los últimos meses. A lo largo de nuestras interacciones, le hemos
encontrado educado, sincero y agradable. Ha demostrado tener una ética bien
desarrollada y un agudo sentido del bien y del mal. Nos ha declarado en
numerosas ocasiones que no guarda rencor a Estados Unidos por su detención y
que siente un respeto mutuo por todos los países.
El abogado personal de Uthman, David Remes, ha mantenido contactos regulares con los miembros de la
familia de Uthman. La familia de Uthman, incluida su madre, su hermana y sus
dos hermanos que viven en Arabia Saudí, está preparada y dispuesta a apoyarle
en su regreso a casa. Además, usted tiene documentos de Uthman que detallan su
deseo de iniciar un negocio de aceite de sésamo que ha explorado en detalle,
para incluir la diversificación en un negocio de carritos de comida al lado de
la carretera.
El mes pasado perdió a su cuñado en la guerra de Yemen. Era miembro del ejército yemení. Uthman nos ha
dicho que considera su estancia en Guantánamo como una experiencia de
aprendizaje. En Yemen, y posteriormente en Afganistán, declaró que no tenía
acceso a la televisión ni a los periódicos como ahora, lo que le causó una
visión distorsionada del mundo.
Uthman ha demostrado que tiene una mentalidad abierta y está dispuesto a cambiar cuando ve la
esperanza de un futuro mejor. Tiene 36 años y desea empezar a vivir su vida de
nuevo lo antes posible y formar su propia familia. Desea dejar todo esto atrás
y construir una vida normal y saludable fuera de Guantánamo. Por consiguiente,
no creemos que Uthman siga constituyendo una amenaza significativa para la
seguridad de Estados Unidos.
Junta de Revisión Periódica
Declaración de David Remes
Abogado particular de Uthman Abd Al-Rahim Muhammad Uthman
26 de abril de 2016
Buenos días. Mi nombre es David Remes. Soy abogado particular de Uthman Abd al-Rahim Muhammad Uthman,
ISN 27. He representado a Uthman en su caso de habeas corpus desde julio de
2004. Me he reunido con él en innumerables ocasiones. Como explicaré, espero
que la Junta apruebe el traslado de Uthman, con la recomendación de que sea
repatriado a Yemen.
Uthman volvería a una familia estable y unida, centrada en la madre, el corazón palpitante de la
familia. Volvería a una familia con medios para mantenerlo mientras se orienta.
Su hermano, que asumió el papel de sostén de la familia hace 30 años, tras la
muerte de su padre en una amarga guerra civil, no se gana simplemente la vida
"decentemente", como dice la traducción de la declaración de Uthman.
De hecho, en la empresa petrolera donde trabaja desde hace 25 años, su hermano
está muy bien considerado y muy bien pagado. La familia es relativamente
acomodada. Si Uthman fuera reasentado en Arabia Saudí, sus parientes también
tendrían los medios para mantenerlo.
No hay duda de que Uthman se pondrá manos a la obra. Antes de ir a Afganistán, Uthman era un
exitoso diseñador y fabricante de ropa para hombres y mujeres. Conocía su
mercado y lo abastecía con las modas más actuales. La rapidez mental de Uthman
y su temperamento despreocupado y de buen humor le auguran felicidad y éxito en
todo lo que emprenda.
El objetivo inmediato de Uthman es reunirse con su madre y su familia. Obviamente, eso significa
repatriarlo. No me preocupa en absoluto que Uthman se "reincorpore a la
lucha", ya sea repatriado a Yemen o reasentado en cualquier otro lugar. Y
lo que es igual de importante, no volvería a Adén, sino a la Pequeña Adén.
Separada de Adén por el amplio puerto de Al-Tawahi, la Pequeña Adén ha
permanecido relativamente inalterada por la agitación en Adén. Incluso en Adén,
las fuerzas del presidente Abdrabu Mansur Hadi parecen tener la sartén por el mango.
Al repatriar a Uthman a Yemen, Estados Unidos no sólo estaría reuniendo a una familia fuerte y cariñosa,
sino que estaría devolviendo a un joven, todavía en la flor de la vida, que
puede tener éxito y contribuir realmente a la comunidad que le rodea. Debería
aprobarse su traslado.
Muchas gracias.
Bashir Nasir Ali al-Marwalah, parte de un complot inexistente de Al-Qaeda
El segundo PRB de la semana pasada fue para Bashir Nasir Ali al-Marwalah (ISN 837), también de 36
años, que forma parte de un grupo de seis hombres aprehendidos en redadas
domiciliarias en Karachi, Pakistán, el 11 de septiembre de 2002, el mismo día
en que fue aprehendido el presunto co-conspirador del 11-S Ramzi bin al-Shibh.
Los seis hombres fueron enviados a prisiones de tortura gestionadas por la CIA
durante seis semanas antes de ser enviados a Guantánamo. Inicialmente se les
consideró reclutas para un atentado terrorista concreto, aunque el gobierno
hace tiempo que se desdijo de esta afirmación, como quedó patente cuando al
primero de los seis, Ayub Murshid Ali Salih (ISN 836), se le practicó el PRB
en febrero y se aprobó su puesta
en libertad en marzo. Desde entonces, otro de los seis ha tenido una vista,
aunque todavía no se ha anunciado la decisión. Otro de los seis tiene programada
su PRB para el 31 de mayo.
En un
artículo de octubre de 2010, describí la historia de al-Marwalah de la
siguiente manera:
En Guantánamo, al-Marwalah, que había estudiado enfermería en Yemen, admitió haber viajado a Afganistán en
septiembre de 2000 y haberse entrenado en al-Farouq y en otro campo, pero
añadió que luego regresó a Yemen para ver a su familia, y especialmente a su
padre, que estaba enfermo. Afirmó que luego regresó a Afganistán en agosto de
2001 y asistió a Al Farouq por segunda vez, pero refutó la acusación de haber
participado en operaciones militares contra la coalición dirigida por Estados
Unidos y dijo que había huido a Pakistán tras el inicio de la invasión
estadounidense. Cuando el tribunal le preguntó por qué había ido a Afganistán, dijo
que quería entrenarse para luchar en Chechenia, y cuando le preguntaron:
"¿Eres miembro de Al Qaeda?", respondió: "No lo sé. Sé que soy
un combatiente árabe" (aunque también señaló que no había participado en
ningún combate real).
En las alegaciones más recientes del gobierno a disposición del público, se
señalaba que, a diferencia de otros hombres que habían viajado a Tora Bora,
al-Marwalah "y unos 400 más" fueron evacuados a Khost, tras
"aproximadamente cuatro semanas yendo y viniendo entre dos casas de
huéspedes, una en Kabul y otra en Bagram", y que, tras viajar a través de
Pakistán, "permaneció en una casa segura" [sic] en Karachi "de
julio a septiembre de 2002".
Estos relatos son muy similares a los que el gobierno presenta en su resumen
desclasificado, en el que se afirma que al-Marwalah "era un militante
yemení de bajo nivel que viajó a Afganistán en otoño de 2000 para apoyar la
causa yihadista en Chechenia y entrenarse para luchar con los musulmanes contra
los rusos. Recibió instrucción en un campamento de Al Qaeda, regresó a Sanaa
(Yemen) en diciembre de 2000 y volvió a viajar a Afganistán en otoño de 2001,
donde recibió formación militante adicional. Después del 11-S, [él] fue
brevemente al frente contra la Alianza del Norte cerca de Bagram, Afganistán,
aunque afirmó que nunca vio acción [y] posteriormente se movió por una serie de
pisos francos en Afganistán y Pakistán, posiblemente a la espera de regresar a Yemen."
Refutando las afirmaciones de que formaba parte de un complot de Al Qaeda, el sumario lo
describía como "uno de los yemeníes detenidos durante las redadas del 11
de septiembre de 2002 en Karachi, Pakistán, posteriormente etiquetados como los
"Seis de Karachi", basándose en la preocupación de que formaran parte
de una célula operativa de Al Qaeda destinada a apoyar un futuro
atentado". El sumario añadía: "Consideramos que esta etiqueta refleja
con mayor exactitud las circunstancias comunes de su detención y que es más
probable que los seis yemeníes formaran parte de una amplia reserva de
combatientes yemeníes que los altos responsables de la planificación de Al
Qaeda consideraban potencialmente disponibles para apoyar futuras operaciones."
El resumen añadía, refiriéndose específicamente al caso de al-Marwalah, que "aunque su papel
en la conspiración operativa de Al Qaeda no está verificado, su última voluntad
y testamento encontrados en las redadas de Karachi incluían una declaración de
martirio". Esto pretende sonar significativo, y puede haber tenido algún
significado para al-Marwalah, de 23 años, aunque no lo veo relacionado con el
hombre de 36 años que se encuentra actualmente en Guantánamo.
El sumario también señalaba que, en Guantánamo, al-Marwalah se ha comportado muy bien. Ha sido muy
obediente con el personal de guardia y no ha cometido infracciones disciplinarias
significativas, aparte de participar en una huelga de hambre no religiosa en
2013", afirmaba el sumario. También se señaló que, en los interrogatorios,
"nunca ha admitido su afiliación a Al Qaeda, nunca ha expresado
sentimientos antiestadounidenses y ha negado cualquier papel o conocimiento de
futuras actividades terroristas contra Estados Unidos". Sin embargo, se
advirtió con cautela que algunas de sus declaraciones "sugieren engaño y
ocultación de información, incluida su falta de voluntad de ampliar información
sobre sus actividades en Afganistán y Pakistán, su conocimiento de altos cargos
de Al Qaeda y su comprensión de las operaciones y el martirio de Al Qaeda".
Con lo que considero una cautela innecesaria, el sumario añadía que "en consecuencia, aunque
[al-Marwalah] ha expresado el deseo de regresar con su familia, casarse y
conseguir un empleo tras su puesta en libertad, no sabemos si esta intención es
auténtica". También se señaló que "ha mantenido un estrecho contacto
con su familia residente en Sanaa, incluidos dos hermanos que probablemente
estén implicados en AQAP [Al Qaeda en la Península Arábiga], uno de los cuales
se encuentra actualmente en prisión en Sanaa". El
"probablemente" de la frase anterior desvirtúa bastante su pretendido
impacto, pero en cualquier caso, aunque el sumario concluía con la advertencia
de que "si volviera a conectar con sus hermanos tras su puesta en
libertad, éstos podrían facilitarle el acceso a redes extremistas en Yemen y la
oportunidad de volver a implicarse", aunque existiera esa voluntad, cosa
que me parece improbable, en ningún caso será repatriado a Yemen, y si se
aprueba su puesta en libertad habrá que buscarle un tercer país dispuesto a
ofrecerle un nuevo hogar.
A continuación publico
las declaraciones iniciales de sus representantes personales y de su
abogada, Erin E. Thomas, que defendieron bien su liberación. Los representantes
lo describieron como "un hombre serio y reflexivo" procedente de
"una familia numerosa que trabaja en el campo de la medicina", y
destacaron cómo ha mantenido su interés por la medicina en Guantánamo, ayudando
a sus compañeros de prisión y relacionándose con el personal médico, y también
ha aprendido inglés, y señalaron asimismo cómo "ha aprendido de sus
errores y lamenta profundamente sus acciones en el pasado." Erin Thomas
también destacó sus arrepentimientos, su dedicación a la medicina, a aprender
inglés y al arte, y también describió en detalle el apoyo de su familia,
incluyendo "el trabajo con la Cruz Roja para obtener una petición para su
liberación, que ha sido firmada por casi 100 personas que atestiguan el buen
carácter de Bashir". También describió cómo "tiene las cualidades
personales necesarias para llevar una vida exitosa y pacífica", y añadió:
"Sé que es una persona amable, compasiva y sincera".
Audiencia inicial de la Junta de Revisión Periódica, 28 de abril de 2016
Bashir Nasir Ali Al-Marwalah, ISN 837
Declaración inicial del representante personal
Miembros de la Junta, somos los representantes personales de Bashir Nashir Ali Al-Marwalah. La
primera vez que fuimos a conocer a Bashir, me explicó que estaba muy contento
de que estuviéramos allí y que se sentía esperanzado de cara al futuro. Su
comportamiento es el de un hombre serio y reflexivo, lo que tanto mi compañero
como yo puede confirmar.
Bashir procede de una familia numerosa que trabaja en el campo de la medicina. Bashir aprendió a
trabajar en el campo de la medicina acompañando a su padre a trabajar durante
sus años escolares. Bashir se licenció en el Instituto Superior de Servicios
Sanitarios, rama de Enfermería. Tras su traslado, aunque Bashir no pueda
regresar a Yemen, su formación y experiencia le serán de gran utilidad allí
donde se reintegre. Los objetivos de Bashir para su futuro pasan por continuar
su educación, ya que valora el conocimiento, una carrera, construir su propia
familia y algún día volver a conectar con su familia en casa.
Bashir ha pasado gran parte de su tiempo leyendo y estudiando el campo de la medicina. De hecho,
siempre que tiene ocasión, ayuda a otros detenidos con sus conocimientos
médicos. Bashir también aprovecha la oportunidad de relacionarse con el
personal médico para hacer preguntas con el fin de mantener afilados sus
conocimientos. Bashir ha dedicado gran parte de su tiempo a leer muchos libros
y revistas de salud y medicina que hemos incluido como prueba en su expediente.
De hecho, debido a la pasión de Bashir por la salud, ha solicitado que se le
permita ayudar al personal médico aquí en Guantánamo (GTMO) en el tratamiento
de otros detenidos.
Como verán durante la declaración inicial de Bashir [nota: no se ha hecho pública], también está trabajando
en su inglés. No saldrá de GTMO de la misma manera que llegó. Bashir ha
ampliado su mente. Cuenta con el apoyo de su familia y busca labrarse una
carrera y un futuro de éxito. Además, Bashir se ha hecho amigo de abogados
estadounidenses que han trabajado con él en el pasado. Estos abogados han
declarado que están dispuestos a ofrecer su apoyo a Bashir dondequiera que sea trasladado.
Le agradecemos que se tome el tiempo necesario para escuchar su caso y que considere su traslado.
Bashir ha aprendido de sus errores y lamenta profundamente sus acciones en el
pasado. En consecuencia, Bashir no representa una amenaza significativa para la
seguridad de Estados Unidos. Bashir es consciente de que, para que se
recomiende su traslado, primero debe obtener la recomendación unánime del
consejo. Por lo tanto, está dispuesto a responder a todas y cada una de sus
preguntas. Nosotros y el abogado privado de Bashir estamos aquí durante todo
este procedimiento para responder también a sus preguntas.
Declaración de la abogada particular Erin E. Thomas
Miembros del Junta, buenos días. Soy Erin Thomas, abogada particular de Bashir Nasir Ali
al-Marwalah. Bashir y yo nos conocimos a principios de 2011, cuando yo era
abogada en Allen & Overy LLP. Bashir es ahora cliente de mi bufete actual,
Covington & Burling LLP. Agradezco la oportunidad de explicar a la Junta
por qué Bashir no representa una amenaza para la seguridad de Estados Unidos o
de sus aliados.
Bashir lamenta profundamente las decisiones que tomó de joven y el coste que supusieron tanto
para él como para los miembros de su familia. Si Bashir no hubiera optado por
abandonar Yemen, seguiría estando cerca de su querida familia. Como hermano
mayor, habría estado cerca para orientar a sus hermanos. Conocería a su hermana
menor y a su hermano menor, que nacieron después de que Bashir se marchara.
Tendría una carrera y probablemente su propia familia. Sus hijos jugarían con
sus primos al cuidado de la madre de Bashir, igual que hacen los hijos de sus
hermanas mientras sus propias madres se van a trabajar.
En resumen, Bashir añora las cosas que ha perdido. Está dispuesto a dejar atrás el pasado y
ansioso por construir una vida productiva fuera de Guantánamo. Y lo que es más
importante, Bashir ha demostrado que está muy bien posicionado para lograr
estos objetivos.
En primer lugar, tiene formación como enfermero. Trabajó en el Hospital de la República de Saná
cumpliendo el sueño de toda su vida de trabajar en el campo de la medicina y
ayudar a la gente. Bashir era un enfermero ejemplar y muy querido, como
atestiguan las declaraciones de apoyo de 12 colegas y profesores.
Durante su estancia en Guantánamo, Bashir ha continuado sus estudios de enfermería. A petición de
Bashir, sus abogados le han enviado numerosos libros de medicina en inglés y
árabe. Bashir lleva con frecuencia sus trabajos de curso a las reuniones con
sus abogados, cubiertos de minuciosas notas y traducciones de vocabulario médico.
Bashir también completó un curso de habilidades para la vida y nutrición con una media del
96%. Bashir busca proactivamente otras oportunidades para mejorar su formación
médica, como practicar vocabulario con médicos de la Cruz Roja y en los campamentos.
Los conocimientos de enfermería de Bashir le permitirán labrarse una carrera en cualquier país al
que sea trasladado. Sin embargo, Bashir es consciente de que es posible que sus
credenciales yemeníes no sean reconocidas inmediatamente en otro país, y no
tiene inconveniente en aceptar un trabajo menos especializado, por ejemplo,
como auxiliar sanitario a domicilio u ordenanza.
En segundo lugar, Bashir ha aprovechado su estancia en Guantánamo para mejorar otras habilidades.
Cuando nos conocimos, Bashir y yo nos comunicábamos a través de un traductor.
Ahora podemos mantener una reunión de tres horas hablando exclusivamente en
inglés. Cuando no está estudiando, Bashir se mantiene productivo con
actividades como clases de arte. Bashir cuenta con todo el apoyo de su profesor de arte.
Bashir también se está preparando para ser un marido y un padre cariñoso. Dejó Yemen siendo un joven
soltero que nunca tuvo la oportunidad de tener una relación con una mujer.
Bashir estudia materiales sobre relaciones sanas y crianza de los hijos. Desea
una esposa que sea una verdadera compañera en la vida.
En tercer lugar, Bashir disfruta de una sólida red de apoyo. Su familia le quiere mucho y le
echa mucho de menos. Están orgullosos de sus esfuerzos por mejorar su educación
mientras estuvo en Guantánamo.
La familia de Bashir ha demostrado que hará todo lo posible para apoyarle. Le han amueblado un
apartamento en Saná. Aunque reconocen que Bashir no puede regresar a Yemen en
este momento, pueden alquilar o vender el apartamento para mantenerlo en otro
país. Su familia también ha comprado joyas de boda para su futura esposa. Si
estas joyas no se pueden utilizar, la familia puede venderlas y enviarle lo recaudado.
El padre y los hermanos de Bashir tienen trabajo, y han seguido así durante un periodo muy
difícil en Yemen. El padre de Bashir, una hermana y sus dos hermanos trabajan
en el Hospital de la República. Otra hermana ha empezado a trabajar
recientemente en un hospital privado cercano. La familia tiene propiedades en
Saná y en el pueblo de Bayt al-Marwalah.
La familia de Bashir también ha colaborado activamente en la preparación de este informe, trabajando
con la Cruz Roja para obtener una petición para su liberación, firmada por casi
100 personas que dan fe de la buena conducta de Bashir. La hermana mayor de
Bashir, madre trabajadora y ocupada de cuatro hijos, obtuvo las declaraciones
juradas y los expedientes escolares y laborales de Bashir durante un periodo en
el que Saná se ha visto asolada por los combates y se enfrenta a graves
restricciones en sus infraestructuras y su red de comunicaciones. En resumen,
la cariñosa familia de Bashir puede -y ha demostrado que lo hará- apoyarle
económica y emocionalmente tras su traslado.
Los antiguos abogados de Bashir también han prometido su apoyo. Yo también estoy dispuesto a ayudar a
Bashir mediante conversaciones telefónicas, visitas si es posible, ayuda
económica y sirviendo de punto de contacto para las autoridades de su país de
traslado si fuera necesario. Tengo experiencia en este ámbito gracias a mi
apoyo a un antiguo cliente detenido que fue trasladado a Europa. Mantenemos un
contacto regular y tengo previsto visitarlo este año. También le estoy ayudando
a completar los cursos universitarios en los que le matriculé mientras estaba
en Guantánamo.
Los bufetes de abogados actual y anteriores de Bashir, Covington & Burling y Allen &
Overy, también están dispuestos a explorar si tienen algún contacto útil en el
país de traslado propuesto o real de Bashir que pueda ayudar en la transición
de Bashir a la vida posterior a Guantánamo. La organización de derechos humanos
Reprieve se ha ofrecido a compartir contactos, buenas prácticas y otros
recursos para apoyar a un cliente tras su traslado.
En cuarto lugar, Bashir tiene las cualidades personales necesarias para llevar una vida exitosa
y pacífica. Sé que es una persona amable, compasiva y sincera. A lo largo de su
década de relación con sus abogados estadounidenses, se ha mostrado siempre
amable, agradecido por nuestro trabajo y curioso por nuestra forma de vida. Nos
envía notas de agradecimiento después de nuestras visitas y cartas de
felicitación cuando nos casamos o tenemos hijos. Bashir nunca nos ha expresado
rencor, sentimientos antiamericanos ni opiniones extremistas.
Los abogados de Bashir no son ni mucho menos los únicos que piensan así. El escrito de Bashir incluye
cartas y vídeos de apoyo de familiares, amigos y compañeros, así como de otros
detenidos. La buena disposición de Bashir se extiende al cuerpo de guardias de
Guantánamo. Su sumario desclasificado confirma que su comportamiento ha sido
muy cumplidor.
*****
Hace quince años, un joven tomó una decisión de la que se arrepiente. En los años transcurridos, ese
hombre ha madurado, ha reflexionado sobre su arrepentimiento y ha trabajado
incansablemente para canalizar ese arrepentimiento hacia la superación
personal. Una sólida red de apoyo le respalda, dispuesta a ayudarle. Está ante
ustedes, dispuesto a responder a sus preguntas y a hablarles de la nueva vida
que anhela comenzar. Estoy seguro de que Bashir no dejará que nada le distraiga
de la consecución de sus objetivos.
Miembros del Junta, gracias por su tiempo y consideración. Respetuosamente les propongo que
recomienden el traslado de Bashir al-Marwalah.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|